СТІВЕН ҐРІНБЛАТТ. КУЛЬТУРА

Автор(и)

  • Kateryna Sinchenko

DOI:

https://doi.org/10.28925/2311-259x.2015.369

Анотація

Переклад із англійської та коментарі Катерини Сінченко

Перекладено за виданням: Greenblatt, Stephen. Culture. Critical Terms for Literary Study. Ed. Frank Lentricchia and Thomas McLaughlin. Chicago: U of Chicago P, 1990, 1995. 225–232.

Стівен Ґрінблатт (нар. 1943 р.) − американський критик, теоретик, дослідник англійської культури та літератури доби Відродження. Вважається одним із основоположників Нового історизму. Уперше цей термін було вжито у вступі до праці «Сила форм в англійській літературі доби Відродження» (The Power of Forms in the English Renaissance) у співавторстві з Луї Монроузом (1982). Але увагу міжнародної академічної спільноти Ґрінблатт привернув завдяки своїй монографії «Формування “Я” у добу Відродження: від Мора до Шекспіра» (Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare, 1980). Пізніше опублікував праці: «Наука проклинати: есеї раннього модерну» (Learning to Curse: Essays in Early Modern Culture, 1990), «Неймовірна одержимість: диво Нового Світу» (Marvelous Possessions: The Wonder of the New World, 1992), «Переокреслення меж: трансформація англійського та американського літературознавства» (Redrawing the Boundaries: The Transformation of English and American Literary Studies, 1992), «Практикуючи Новий історизм» (Practicing New Historicism) у співавторстві з Кетерін Ґалагер (2001), «Гамлет у Чистилищі» (Hamlet in Purgatory, 2002), «Вілл у світі: як Шекспір став Шекспіром» (Will in the World: How Shakespeare Became Shakespeare, 2005), «Читач Ґрінблатт» (The Greenblatt Reader, 2005), «Свобода Шекспіра» (Shakespeare’s Freedom, 2010), «Переінакшення: як осучаснився світ» (The Swerve: How the World Became Modern, 2011).

Пропонована стаття була опублікована у збірнику Critical Terms for Literary Study, зорієнтованому на студентів гуманітарних наук, щоб допомогти осягнути найважливіші поняття теорії літератури та критики ХХ століття. Книга складається із трьох розділів: «Література як письмо»; «Інтерпретація»; «Література. Культура. Політика». Стаття Ґрінблатта розміщена в останньому з них разом із такими текстами: «Канон» Джона Гілорі (Canon), «Історія літератури» Лі Патерсонa (Literary History), «Гендер» Майри Желен (Gender), «Раса» Кваме Ентоні Апіа (Race), «Національність» Вернера Солерса (Ethnicity), «Ідеологія» Джеймса Кавана (Ideology), «Популярна культура» Джона Фіске (Popular Culture), «Відмінність» Луї Менанда (Diversity), «Імперіалізм / Націоналізм» Шеймаса Діна (Imperialism / Nationalism), «Бажання» Джудіт Батлер (Desire), «Етика» Джефрі Хопфема (Ethics) та «Клас» Даніеля Т. О’Гара (Class).

На сьогодні не маємо жодного перекладу текстів Стівена Ґрінблатта на українську мову.

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

Downloads


Переглядів анотації: 386

Опубліковано

15.11.2015

Як цитувати

Sinchenko, K. (2015). СТІВЕН ҐРІНБЛАТТ. КУЛЬТУРА. Синопсис: текст, контекст, медіа, (3(11). https://doi.org/10.28925/2311-259x.2015.369

Номер

Розділ

Світова філологічна думка українською