Особливості експлікації військової тематики у лексико-семантичному просторі новітніх британських художніх текстів

Iryna Shainer

Анотація


У статті проведено інтегрований лінгвістичний аналіз жанротвірної лексики та лексичних структур у художніх прозових текстах на військову тематику (ТВТ) з опертям на прагмастилістичний, прагмадискурсний та поетико-інтерпретативний підходи. Дослідження присвячено вивченню лексико-семантичного простору новітніх британських англомовних художніх прозових ТВТ, зосереджуючись на особливостях триєдиного напряму його розбудови, що включає лексико-семантичні, лексико-тематичні та лексико-асоціативні лінії експлікації військової тематики (ВТ).

Особливістю британських ТВТ початку ХХІ століття є актуалізація теми війни не лише на першому плані, але й на рівні мікровкраплень: в обраних автором лексичних структурах закодовано потужну лейтмотивну ідею – проблему військових конфліктів та їх спустошливі, руйнівні наслідки, яку виведено через експліковані (більше чи менше) лексичні одиниці. Популярність військової тематики у новітній літературі зумовлена конфліктними подіями в сучасному світі. З погляду прагмадискурсної та антропоцентричної парадигм дослідження текстів цих літературних творів є надзвичайно актуальним, зважаючи на їх лексико-семантичні особливості.

Інтерпретація читачем ТВТ залежить безпосередньо від використаних автором мовних засобів, що чітко передають картини воєнної дійсності (або лише наводять згадки військових дій), розставляють експресивно-стилістичні акценти на певних явищах та деталях, та, зрештою, створюють загальний емоційний фон для розвитку сюжетних ліній у творі. Виокремлення лексико-семантичних, лексико-тематичних і лексико-асоціативних угруповань сприяє детальному аналізу функційної репрезентації лексичних структур у художньому тексті на поверховому та глибинному рівнях. Результати дослідження відкривають нові перспективи вивчення лексико-семантичної структурації британських художніх текстів початку ХХІ століття з позицій новітніх наукових парадигм.


Ключові слова


лексико-семантичний простір; лексико-семантична група; лексико-тематична група; лексико-асоціативна група; текст

Повний текст:

PDF

Посилання


REFERENCES (TRANSLITERATED)

Alefirenko, N. (2005). Spornye problemy semantiki. Moscow: Gnozis. (in Russian)

Angermuller, J. (2014). Poststructuralist Discourse Analysis: Subjectivity in Enunciative Pragmatics. Warwick.

Antipina, E. (2015). Leksiko-semanticheskoe prostranstvo dnevnika pisatelja. (Absrtact of the doctoral dissertation, Ivanovo). (in Russian)

Apresjan, Ju. (2009). Issledovanija po semantike i leksikografii. V. I: Paradigmatika. Moscow: Jazyki slavjanskih kultur. (in Russian)

Bankevich, V. (1985). K voprosu o sootnoshenii LSG i tematicheskih grupp. In Semantika slova i predlozhenija (pp. 30–35). Leningrad: Izd-vo LGU. (in Russian)

Barlow, A. (2000) The Great War in British Literature (Cambridge Contexts in Literature). Cambridge.

Bauder, A. (1982). Chasti rechi – strukturno-semanticheskie klassy v sovremennom russkom jazyke. Tallin: Valgus. (in Russian)

Bekhta, I. (2004). Dyskurs naratora v anghlomovnij prozi. Kyiv: Hramota. (in Ukrainian)

Belehova, L. (2014). Kognitivnaja teorija obraznosti pojeticheskogo teksta. In Manakin, V (Ed.). Nova fіlologіja (pp. 30–38). Zaporіzhzha: ZNU. (in Russian)

Berezhan, S. (1973). Semanticheskaja jekvivalentnost' leksicheskih edinic. Kishinev: Shtiinca. (in Russian)

Bergonzi, B. (1993). Wartime and Aftermath: English Literature and the Background 1939–60. Oxford.

Bezrukova, A. (1985) Semantika i funkcionirovanie glagolov, vyrazhajushhih emocional'noe otnoshenie. In Semantika i funkcionirovanie anglijskogo glagola (pp. 11–15). Gorkij. (in Russian)

Bezughla, L. (2014). Do pytannja rozmezhuvannja praghmatyky, stylistyky ta praghmastylistyky. Visnyk Kharkivsjkogho nacionaljnogho universytetu im. V.N. Karazina. Romano-ghermansjka filologhija. Metodyka vykladannja inozemnykh mov. Is. 77, #1102, 6–11. (in Ukrainian)

Black, E. (2006). Pragmatic Stylistics. Edinburgh.

Burke, M. (Ed.). (2014) The Routledge Handbook of Stylistics. London; New York: Routledge.

Deese, J. (1962) On the Structure of Associative Meaning. Psychological Review, 69(3), 161–175.

Evans, V. (2009). Semantic Representation in LCCM Theory. In Evans V., & Pourcel S. (Eds.) New Directions in Cognitive Linguistics (pp. 27–56). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company.

Gee, J. P. (2010). How to Do Discourse Analysis. New York.

Geeraerts, D. (2009). Theories of Lexical Semantics. Oxford.

Gol'dberg, V. (1988). Kontrastivnyj analiz leksiko-semanticheskih grup (na materiale anglijskogo, russkogo i nemeckogo jazykov). Tambov: TGPI. (in Russian)

Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London, 1976.

Hickey, L. (1993). Stylistics, Pragmatics and Pragmastylistics. Revue belge de philologie et d’histoire. Langues et littératures modernes, 71, 573–586.

Karpenko, Yu. (2006). Vstup do movoznavstva. Kyiv: Akademia. (in Ukrainian)

Kocherghan, M. (2004). Leksyko-semantychna systema. In Ukrajinsjka mova: Encyklopedia (pp. 305–307). Kyiv. (in Ukrainian)

Kuznecov, A. (1998). Pole. In Jarceva, N. (Ed.) Jazykoznanie: Bol'shoj jenciklopedicheskij slovar' (pp. 380–381). Moscow: Bol'shaja Rossijskaja jenciklopedija. (in Russian)

Lajonz, Dzh. (2003). Lingvisticheskaja semantika. Moscow. (in Russian)

Langacker, R. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Stanford: Stanford Univ. Press.

Levickij, V. (2012). Semasiologija. Vynnyca: Nova knyha. (in Russian)

Marfina, Zh. (2004). Movna asociacija jak ponjattja psykholinghvistyky ta linghvostylistyky. Visnyk Ljvivsjkogho universytetu. Serija «Filologhichna», 34(2), 366–372. (in Ukrainian)

Popova, N. (2011). Konceptual'noe predstavlenie semanticheskogo prostranstva mnogoznachnogo slova. Vestnik Cheljabinskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologija. Iskusstvovedenie, 52, 114–117. (in Russian)

Popova, Z., & Sternin, I. (2007). Vvedenie v kognitivnuju lingvistiku. Kemerovo: Kuzbassvuzizdat. (in Russian)

Prykhodjko, A. (2008). Koncepty i konceptosystemy v koghnityvno-dyskursyvnij paradyghmi linghvistyky. Zaporizhzhja: Prem'jer. (in Ukrainian)

Romanova, N. (2011) Semantychne pole shhastja v davnjoverkhnjonimecjkij movi. Visnyk Mariupoljsjkogho derzhavnogho universytetu. Serija: Filologhija, 5, 63–68. (in Ukrainian)

Rommetveit, R. (2014). Words, Meaning, and Messages: Theory and Experiments in Psycholinguistics. New York: Academic Press.

Sarma, G. (2001). The War Novel: Hemingway and After (Doctoral thesis, Shillong).

Selivanova, O. (2008). Suchasna linghvistyka: naprjamy ta problemy. Poltava: Dovkillja-K. (in Ukrainian)

Shhur, G. (1974). Teorii polja v lingvistike. Moscow: Nauka. (in Russian)

Sosjur, F. de. (1998). Kurs zaghaljnoji linghvistyky. Kyiv: Osnovy. (in Ukrainian)

Taylor, D.J. (1993). After the War: The Novel and English Society Since 1945.

Ufimceva, A. (1962). Opyt izuchenija leksiki kak sistemy (na materiale anglijskogo jazyka). Moscow: Izdatel'stvo AN SSSR. (in Russian)

Vasil'ev, L. (1971). Teorija semanticheskih polej. Voprosy jazykoznanija, 5, 105–113. (in Russian)

Verdieva, Z. (1986). Semanticheskie polja v sovremennom anglijskom jazyke. Moscow: Vysshaja shkola. (in Russian)

Widdowson, H. G. (2004). Text, Context, Pretext. Blackwell.

ILLUSTRATIVE MATERIALS:

Atkinson, K. (2016). Life After Life. Retrieved from https://royallib.com.

Boyne, J. (2011). The Absolutist. Retrieved from https://royallib.com.

Boyne, J. (2015). The Boy at the Top of the Mountain. Retrieved from https://www.rulit.me.

Boyne, J. (2006). The Boy in the Striped Pyjamas. Retrieved from https://royallib.com.

Harris, J. (2001). Five Quarters of the Orange. Retrieved from https://royallib.com.

McEwan, I. (2001). Atonement. Retrieved from http://fb2-epub.ru.

Waters, S. (2009). The Little Stranger. Retrieved from https://www.rulit.me.




DOI: http://dx.doi.org/10.28925/2311-259x.2018.3.7

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.


Ліцензія Creative Commons
Цей твір ліцензовано за ліцензією Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна.