Наукова співпраця Каленика Шейковського і Бориса Грінченка крізь призму епістолярного наративу
DOI:
https://doi.org/10.28925/2311-259x.2023.3.7Ключові слова:
Каленик Шейковський, Борис Грінченко, листи, епістолярний наративАнотація
Актуальність статті полягає в тому, що через листи Каленика Шейковського до Бориса Грінченка розкриті наукові взаємини вчених, спільність їхніх зацікавлень, взаємна підтримка і допомога — окремий епізод у біографіях, який характеризує обох як надзвичайно ретельних лексикографів, талановитих мовознавців, знавців фольклору. Предмет дослідження — епістолярій К. Шейковського та рецензія Б. Грінченка на «Опыт южнорусского словаря», які осмислено як джерела до біографій науковців. Метою стала реконструкція міжособистісних наукових зв’язків, особливостей співпраці дослідників за допомогою порівняльно-історичного методу, джерелознавчих прийомів і засобів, що дали змогу відтворити окремий період у життєписах учених.
У результаті дослідження виявилося, що науковці обмінювалися окремими зафіксованими лексемами, 1888 р. К. Шейковський надсилав опублікований випуск «Опыта южнорусского словаря» Б. Грінченку, на що той відгукнувся схвальною рецензією на сторінках львівського часопису «Зоря». На підставі его-документів можна констатувати, що К. Шейковський видавав словник власним коштом, Б. Грінченко допомагав йому порадами. Науковці обмінювалися власними працями, а також К. Шейковський надіслав своєму адресату 18 загадок із варіантами. Листи містять відомості про точну кількість лексем на окремі літери в словнику.
Епістолярний наратив насичений подробицями життя, які створюють неповторну картину світу не тільки обох учених, тодішнього наукового життя, а й видавничої справи, побуту людей науки, ставлення до українства в імперії. Листи К. Шейковського — свідчення матеріальних труднощів фактично засланого до м. Мензелінска Уфимської губернії небезпечного для імперії знавця української мови, який працював і в умовах ізоляції та переслідування.
Над «Опытом…» К. Шейковський працював понад 30 років, видати його повністю вченому перешкоджали і цензура, і його статус небезпечного українофіла, проте навіть ті два томи (у трьох випусках), які вдалося опублікувати, були значним внеском у мовознавство й фольклористику, змінили обізнаність із лексичним складом української мови.
Завантаження
Посилання
Bazhenov, L. (1993). Podillia v pratsiakh doslidnykiv i kraieznavtsiv XIX–XX st.: Istoriohrafiia. Bibliohrafiia. Materialy [Podillia in the works of researchers and local historians of the 19th–20th centuries. Historiography. Bibliography. Materials.]
Franko, I. (1984). [Plan vykladiv istorii literatury ruskoi. Spetsialni kursy. Motyvy] [Plan of lectures on the history of Rus literature. Special courses. Motives] (pp. 24–141). Zibrannia tvoriv u 50 t. T. 41. Naukova dumka.
Herasymenko, V. (1968). Z istorii ukrainskoi zhurnalistyky 60‑kh rokiv XIX st. (Prohrama zaboronenoi studentskoi hazety) [From the history of Ukrainian journalism in the 60s of the 19th century. (The program of the banned student newspaper)]. Radianske literaturoznavstvo, 10, 85–86.
Hrinchenko, B. (1907). Slovar ukrainskoi movy u 4 t. T. 1. A–Zh [Dictionary of the Ukrainian language].
Marakhov, H. (1969). “Vyznaty liudynoiu neblahonadiinoiu…” (nevidomi storinky z zhyttia Antona Kotsipynskoho) [“Recognize as unreliable…” (unknown pages from the life of Anton Kotsypinsky).]. Visnyk AN URSR, 6, 89–98.
Marakhov, H. (1970). Pro avtora “Opyta yuzhnorusskogo slovarya” [About the author of “Opyt yuzhnorusskogo slovarya”]. Visnyk AN URSR, 5, 102–107.
Miiakovskyi, V. (1917). Dvi rukopysi 60-kh rokiv, zaboroneni tsenzuroiu [Two manuscripts from the 60s, banned by censorship]. Ukraina, 3–4, 83–88.
Miiakovskyi, V. (1918) Do istorii ukrainskoi zhurnalistyky: Hazeta K. Sheikovskoho, 1860 r. [To the history of Ukrainian journalism: Newspaper of K. Sheykovsky, 1860]. Nashe mynule, 3, 81–85.
Mohyla, A. (1985). Sheikovskyi Kalenyk. In URE u 12 t. T. 12. Holovna redaktsiia URE.
O knigakh i rukopisyakh na russkom, polskom i drugikh noveyshikh yazykakh, predostavlennykh dlya odobreniya v pechati [About books and manuscripts in Russian, Polish and other modern languages, submitted for approval in the press]. TsDIAK Ukrainy. Соllection 293. Op. 1. Folder 816. 119 p.
Opyt yuzhnorusskogo slovarya. (1883). Trud K. Sheykovskogo. T. V : T–Iu. Vyp. 1. Tipogr. R. Lissner i Yu. Roman.
Opyt yuzhnorusskogo slovarya. (1886). Trud K. Sheykovskogo. T. V . T–Iu. Vyp. 2. U, F.
Opyt yuzhnorusskogo slovarya. (1961). Trud K. Sheykovskogo. T. 1. A–Z. Vyp. 1. A–B. V tipografii I. i A. Davidenko.
Petrov, N. (2008). Ocherki istorii ukrainskoy literatury XIX stoletiya [Essays on the history of Ukrainian literature of the 19th century]. PTs “Kyivskyi universytet”.
Pobirchenko, N. (2000a). Pedahohichna i prosvitnytska diialnist ukrainskykh hromad u druhii polovyni XIX — na pochatku XX stolittia u 2 kn. Kn. I. Kyivska hromada [Pedagogical and educational activities of Ukrainian communities in the second half of the 19th and early 20th centuries in 2 vol. Vol. 1. Kyiv community]. Naukovyi svit.
Pobirchenko, N. (2000b). Kalenyk Sheikovskyi — avtor pershoho slovnyka ukrainskoi movy [Kalenyk Sheykovskyi is the author of the first dictionary of the Ukrainian language]. Pedahohika i psykholohiia, 2, 134–147.
Shalak, O. (2016). Doslidzhennia Kalenyka Sheikovskoho: tematyka, metodyka, edytsiia [Research by Kalenyk Shejkovsky: subjects, methodology, edition]. Narodoznavchi zoshyty, 4(130), 975–981.
Sheikovska [Lyst dochky K. Sheikovskoho do Naumenka V. P.] [Letter from K. Sheykovsky’s daughter to V. P. Naumenko]. IR NBUV. Соllection III. Folder 7679. P. 1–1 zv.
Sheikovskyi, K. (1888). [Lyst K. Sheikovskoho do redaktsii “Kievskoy stariny” iz m. Menzelinska 28 travnia] [A letter from K. Sheykovsky to the editorial office of “Kievskaya starina” from Menzelinsk on May 28]. IR NBUV. Соllection III. Folder 9707.
Sheremeta, N. (1994) Podvyzhnytska diialnist Kalenyka Sheikovskoho [Great activity of Kalenyk Sheykovsky]. Dukhovni vytoky Podillia: tvortsi istorii kraiu: materialy mizhnar. naukovo-praktychnoi konferentsii, Sept. 9–11 1994, Kamianets-Podilskyi, 1, 93–95. Podillia.
Shevelov, Yu. (2000). Sheikovskyi Kalenyk. In V. Kubiiovych (Ed.), Entsyklopediia ukrainoznavstva v 10 t. T. 10 (pp. 3836–3837). NTSh.
Sumtsov, M. (1910). Diiachi ukrainskoho folkloru [Figures of Ukrainian folklore].
Svarychevskyi, A. (1986). Pershe drukovane vydannia, prysviachene folkloru ta etnohrafii Podillia [The first printed edition dedicated to the folklore and ethnography of Podillia]. Tezy dopovidei naukovoi konferentsii “Problemy etnohrafii Podillia”, 185–186.
Vilkhivskyi, B. (1888). Khto zh vynen? [Who is to blame?]. Zoria, 10, 178–179.
Zaslavskyi, I. (1997a). Kalenyk Sheikovskyi (1835–1903) — talanovytyi ukrainskyi prosvitytel [Kalenyk Sheykovskyi (1835–1903) is a talented Ukrainian enlightener]. Ukrainska mova ta literatura, 3(19), 7.
Zaslavskyi, I. (1997b). Kalenyk Sheikovskyi — etnohraf, folkloryst, movoznavets, vydavets [Kalenyk Sheykovsky — ethnographer, folklorist, linguist, publisher]. Kyivska starovyna, 1–2, 86–100.
Zhovtobriukh, M., & Panasenko, A. (1969). Nevidoma pratsia K. V. Sheikovskoho z fonetyky ukrainskoi movy [The unknown work of K. V. Sheykovsky on the phonetics of the Ukrainian language]. Movoznavstvo, 3, 52–63.
Zhytetskyi, I. (1928). Kyivska hromada za 60-kh rokiv [Kyiv community in the 60s]. Ukraina, 1, 91–125.
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2023 Оксана Шалак
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з такими умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).