TURKMENISTAN AND TURKMEN CULTURE IN BIOGRAPHY AND CREATIVE WORKS OF AGATHA TURCHYNSKA
DOI:
https://doi.org/10.28925/2311-259X.2016(3)78551Keywords:
Turkmen culture, transformation, cycle, novel, rhythm, stylization, Magtymguly PyragyAbstract
The article deals with Agatha Turchynska’s visit to Turkmenistan, her acquaintance with Turkmen culture and its representation in different in genre and size literary texts. At the very beginning of an occupation of Ukraine by German troops the writer was evacuated to Ashgabat, where she worked in state-party executive boards of culture institutions and non-government organizations, often visited different regions of Turkmenia, studied history and the present of Turkmen art. Magtymguly Pyragy’s (Makhtumqoli Faraghi’s) creative works made special impressions upon her, and just as a fact that Turkmen knew the works of genius poet by heart, like many other countrymen’s poetry. Still being in Turkmenistan A. Turchynska wrote several poems about this country, about Ukrainian-Turkmen friendship, cultural interrelations. In 1946 in a cycle On Turkmen Land (collection A Song of Friendship) these poems were gathered together. Later on the cycle was supplemented with new poems in collection Selected Poems (1973) under a new name – Greetings from Turkmenistan. There are also Turkmen motives in a collection of poems Dumnyi Potik (1972). Her works are predominantly about special beauty and exotic of local nature, about originality and integrity of Turkmen culture, about the pearls of Turkmen poetry. Sometimes A. Turchynska installs to her texts local vocabulary, uses a stylization of written and folk lyrics’ rhythms of the land. In a cycle Shevchenko and Magtymguly from a collection My Land, my Star (1961), in which rhythms, vocabulary and tropes of Turkmen poetry were also used, it was said about Turkmen love for Ukraine, of creative works by Taras Shevchenko, about Magtymguly poetry perfection, about the fact that both poets were succeeded in representing the unique features of their people. The most comprehensive representation of everyday life, culture, the past and present days of Turkmen people is in a novel My Friend Ashgabat (1963), in which a transformation of her own impression from a country and its people could be observed.Downloads
References
REFERENCES (TRANSLITERATED)
Ahata Thedorivna Turchyns’ka // http: www.uk.rodovid.org/wk/Zapys:427700 – (In Ukrainian).
Karabutenko І.Chutt’a yedynoyi rodyny / Іvan Karabutenko // Turchyns’ka A. Druh miy Ashkhabad : roman. – К. : Radians’kyi pys’mennyk, 1963. – pp. 5–11. – (In Ukrainian).
Kerbabayeva Z. Ot Ashkhabada do Berlina: Frontovyie dorogi agronoma, soldata, syna izvesnovo pisatielia / Zinaida Kerbabayeva // Vielikoross. – 2013. – № 2(8). – pp. 96–111. – (In Russian).
Kobylets’kyi Yu. Zhyttieva strumyna / Yuriy Kobylets’kyi // Turchyns’ka А. Vybrani poeziyi. – К. : Dnipro, 1973. – p. 3–17. – (In Ukrainian).
Orlyk P. Ahata Turchyns’ka : literaturno-krytychnyi narys / Petro Orlyk. – К. : Radians’kyi pys’mennyk, 1981. – 136 p. – (In Ukrainian).
Orlyk P. Na vershyny idu osiayni / Petro Orlyk // Turchyns’ka А. Turchyns’ka А. Dumnyi potik : poeziyi. – К. : Radians’kyi pys’mennyk, 1972. – pp. 3–16. – (In Ukrainian).
Turchinskaya А. Moy drug – Ashkhabad : roman / Avtoriz. per. s ukr. N. Rogovoy / Agata Turchinskaya. – М. : Sovietskiy pisatel’, 1960. – 531 p. – (In Russian).
Turchyns’ka А. Vybrani poeziyi / Ahata Turchyns’ka. – К. : Dnipro, 1973. – 212 p. – (In Ukrainian).
Turchyns’ka А. Dorohi zapovity : poeziyi / Ahata Turchyns’ka. – К. : Radians’kyi pys’mennyk, 1958. – 71 p. – (In Ukrainian).
Turchyns’ka А. Druh miy Ashkhabad : roman / Ahata Turchyns’ka. – К. : Radians’kyi pys’mennyk, 1963. – 474 p. – (In Ukrainian).
Turchyns’ka А. Dumnyi potik : poeziyi / Ahata Turchyns’ka. – К. : Radians’kyi pys’mennyk, 1972. – 152 p. – (In Ukrainian).
Turchyns’ka А. Zemle moya, zore moya : poeziyi / Ahata Turchyns’ka. – К. : Radians’kyi pys’mennyk, 1961. – 86 p. – (In Ukrainian).
Turchyns’ka А. Pisnia pro druzhbu / Red. М. Теreshchenko / Ahata Turchyns’ka. – К. : Radians’kyi pys’mennyk, 1946. – 80 p. – (In Ukrainian).
Turchyns’ka А. Portret (Miy druh Ashkhabad) : roman / Ahata Turchyns’ka. – К. : Radians’kyi pys’mennyk, 1955. – 383 p. – (In Ukrainian).
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).