VASYL MAKHNO’S “ODYSSEY OF CONTENT AND FORM” IN THE POETRY COLLECTION “CORNELIA STREET CAFE: NEW AND SELECTED POEMS”

Authors

  • Oksana Pliushchyk Borys Grinchenko Kyiv University

DOI:

https://doi.org/10.28925/2311-259X.2017(4)514

Keywords:

Vasyl Makhno, poetics, rhyming, poetry, verse

Abstract

Vasyl Makhno, as a poet, essayist, literary critic, translator and scholar, is well known both in Ukraine and abroad. The aim of this article is to analyze the form and the content of poems on the example of the poetry collection “Cornelia Street Cafe: New and Selected Poems” (2007). Vasyl Makhno practices new images, transforming those he earlier left behind.

In his texts the main cities were those, where the author used to live; travelling around the world the geography of his cities and places expends; we can notice its poetic representation in his poems when Makhno smoothly passes through classical examples to free verse.

The author does not concentrate on strict rhyming – among a certain number of stanzas, one, two or three rhymes do not repeat each other, but rather change single-double-dactylic rhymes.

Graphic form of Makhno’s verses seems like symbolizes travelling – as if lines are the representation of movement and action: most lines of his works have dashes – like a change of scenery, topic, space, picture, etc.
Vasyl Makhno isn’t pressed towards rhyme – he always has a desire to “fight” against tradition. Choosing the main formal poetic instrument the poet experiences an internal struggle – he is always interested in experimenting, deepening into the very essence of poetry.

In particular, when creating relatively associative images, Vasуl Makhno uses paronomasia (sound metaphor). He rhymes Ukrainian and English words; such rhyming provides unexpected development of inaccurate rhymes. In his collections one can find examples of anaphora and epiphora, which also create sound instrumentation (as some decoration). Analyzing the above mentioned poetic collection on the subject of the instruments for creation of content through images and form, the author of the article proves that Vasуl Makhno is a real word-painter, who confidently holds it (the word) in his hand, artistically realizes the word-form on paper, and is not afraid to experiment with the form (sound organization, strophe organization, rhyme, verses).

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Oksana Pliushchyk, Borys Grinchenko Kyiv University

кандидат філологічних наук

References

REFERENCES (TRANSLITERATED)

Andrusiak I. «Ryboiu plyvy, Svidzynskym, kavoiu...»: (arkhetypni znaky v poezii V. Makhna) // Slovo i chas. – 1998. – #2. – P. 22–23. (in Ukrainian)

Baran Ye. Bozhykh sliv nerozghadani kody... [Rets. na kn. Makhno V. Liutnevi elehii ta inshi virshi] // Kalmiius. – 2000. – #3–4. – P. 59–60. (in Ukrainian)

Bilous P. Tekhnolohiia literaturnoi tvorchosti : monograph. – Zhytomyr, 2017. – 216 p. (in Ukrainian)

Yemets-Dobronosova Yu. Vasyl Makhno. Dim u Beiting Hollov. Opovidannia [review]. – URL: https://krytyka.com/ua/reviews/dim-u-beyting-hollov-opovidannya. (in Ukrainian)

Kalyniushko O. Mandry yak emihratsiia: literaturnyi personazh u poshukakh samoidentychnosti (zbirka opovidan Vasylia Makhna «Dim u Beiting Hollov») // Naukovyi visnyk Skhidnoievropeiskoho natsionalnoho universytetu imeni Lesi Ukrainky. Filolohichni nauky. Literaturoznavstvo. – 2016. – #1. – P. 127–132. (in Ukrainian)

Katsov H. Vasyl Makhno: «Oryentatsyia na Zapad prydala ukraynskoi lyterature osobыi status» [interview]. – URL: http://www.runyweb.com/articles/culture/literature/vasyl-makhno-interview.html. (in Ukrainian)

Kin O. Vasyl Makhno: Ukrainska literatura nikoly ne bude takoiu, yak anhliiska chy frantsuzka [interview]. – URL: http://life.pravda.com.ua/person/2011/10/4/86902. (in Ukrainian)

Kozyrieva T. Niu-York–Chortkiv: zustrich nepoiednuvanykh mist u knyzi Vasylia Makhna [interview]. – URL: http://www.tenews.org.ua/post/view/n_yu-york_-_chortkiv_zustrich_nepoednuvanih_mist_u_knizi_vasilya_mahna. (in Ukrainian)

Liubka A. Vasyl Makhno: «Niu-York – svit, ale vse zh ne Vsesvit» [interview]. – URL: http://sumno.com/article/vasyl-mahno-nyu-jork-svit-ale-vse-zh-ne-vsesvit. (in Ukrainian)

Makhno V. Cornelia Street Cafe: novi ta vybrani virshi. – Kyiv, 2007. – 224 p. (in Ukrainian)

Pavlova O. «Pysannia – tse ochyshchennia movy vid zaivykh sliv» – Vasyl Makhno [interview]. – URL: http://gazeta.ua/articles/culture/_pisannya-ce-ochischennya-movi-vid-zajvih-sliv-vasil-mahno/666053. (in Ukrainian)

Pochynok Yu. Movno-semantychni eksperymenty Yuriia Tarnavskoho (Niu-Yorkska hrupa) ta Vasylia Makhna («Zakhidnyi viter» Ternopil / Niu-York) // Ukrainske literaturoznavstvo. – 2013. – Issue 77. – P. 110–124. (in Ukrainian)

Rubchak B. Mandrivnyk, inodi Ryba // Vasyl Makhno. Cornelia Street Cafe: novi ta vybrani virshi. – Kyiv, 2007. – P. 7–22. (in Ukrainian)

Downloads


Abstract views: 659

Published

30.12.2017

How to Cite

Pliushchyk, O. (2017). VASYL MAKHNO’S “ODYSSEY OF CONTENT AND FORM” IN THE POETRY COLLECTION “CORNELIA STREET CAFE: NEW AND SELECTED POEMS”. Synopsis: Text, Context, Media, (4(20), 22–30. https://doi.org/10.28925/2311-259X.2017(4)514

Issue

Section

Literary history as a structure