COMMENTING AND INTERPRETATION: THE PROBLEMS OF THE CONTEMPORARY SITUATION
DOI:
https://doi.org/10.28925/2311-259X.2017(4)2549Keywords:
Modern, postmodern, post-postmodern, text, discourse, hermeneutics, commenting, interpretation, regulation, translation, interaction, Joseph Brodsky, Marina Tsvetaeva, Rainer Maria RilkeAbstract
In the article the problem of the changing in the contemporary cultural situation is analysed in relation with such operations as commenting and the interpretation of the text. This is associated with the change of philosophical and culture paradigm that occurred in the mid-twentieth century. The latter involves the need for philosophical, methodological and theoretical determination which is engaged in commenting (see all the resulting contexts).
The hypothesis of paper is as follows. This situation is recognized as requiring critical thinking. The tradition of the reflection – on the one hand, postmodernism inherited from the romantics and symbolists, on the other – it continues the line of neo-Kants criticism of rational knowledge («empathy» of Wilhelm Dilthey). Such criticism leads to the fact that the end of the modern era feels like the end of the rationalistic knowledge with all the ensuing reactions of it’s rational (still!) critics. The problem is the same: how the comment and interpretation will interact? Considering it with the use of «understanding sociology» and cultural anthropology, we can see that it changes the strategy of the researcher with necessity. And, once again we felt the need for rationing as the real limiter and border of the vast postmodern interpretation.
In this context, a new problem is articulating – the problem of cultural translation as translation and interpretation at the same time. The position of the observer forever is the «involved observer» position – the position of the observer, seeking meanings in the field of new understanding. The observer is simultaneously 1) the former Author, the new Art-Subject, «the interpreter-commentator», 2) former Interpreter – the analogue of art-critic, who must once again to master the idea of boundaries and limits, and 3) the former Commentator, including in its strategy the idea of the play as the basic one among other possibilities.
In the article, this approach is considered on the example of this new type of commenting-interpretation t in an essay by Joseph Brodsky about the elegy by Marina Tsvetaeva «New Year letter» on the death of Rainer Maria Rilke. As is usually, any innovation in the culture, including innovation in the knowledge, is the privilege of the art.Downloads
References
REFERENCES (TRANSLITERATED)
Brodskij I. Ob odnom stihotvorenii // Sochinenija Iosifa Brodskogo. Vol. 5. – 2nd ed. – SPb., 2001. – P. 142–187. (in Russian)
Mahlin V. Kommentarij posle interpretacii. Manuscript. (in Russian)
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).