Sources of Shevchenko’s acquaintance with Japanese culture

(a comment on several diary entries)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.28925/2311-259x.2022.3.6

Keywords:

diary, comment, interpretation, scope of reading, periodicals

Abstract

The research subject of the offered article is Shevchenko’s scope of reading in the aspect of his awareness of Japan. The main problem is to clarify the content of Shevchenko’s diary entries, in which the Japanese, “something Japanese”, and “Japanese comedy” are mentioned. Thus the goal was set to find out the range of printed sources of the poet’s knowledge about Japan. In the course of the research, traditional means and methods of literary source studies as well as the method of philological reading were used. The works of his predecessors, in particular of Leonid Bolshakov and Mykola Sulyma, are taken into account, and several corrections are proposed to their reasoning. The author of the article considers a thorough review of proven poetic lectures, in particular periodicals, as a promising way of searching. The novelty of the article lies in the fact that as a result of such an approach, for the first time it is justified that Shevchenko’s scope of reading included Yevgeniy Korsh’s article from the series Japan and the Japanese (1852), which undoubtedly became one of the principal sources of information about this Far East country, its political system and culture, for the exile. A large passage in Korsh’s article is devoted to the description of theatre and, in particular, the loud declamation of the actors, which was probably remembered by Shevchenko.

            The results of the research are as follows. The article confirms Mykola Sulyma’s reasoning, that the Ukrainian poet was familiar with Russians in Japan at the end of 1853 and at the beginning of 1854, and the series of articles by Ivan Goncharov published in Morskoi Sbornik (1855), which were later included in the book of essays Frigate ‘Pallada’. At the same time, the stylistic influence of the Russian writer should be interpreted more carefully. Shevchenko, like Goncharov and many of their contemporaries, used the word “comedy” in the mentioned contexts in a purely everyday sense, and not in a terminological one. It is clear that Shevchenko did not mean Japanese puppet comedy: he lexically combined a puppet show with a comedy, occasionally noticing “something Japanese” in the bishop’s service in Nizhny Novgorod. Meanwhile, the expression “Japanese comedy” seems to have really been inspired by descriptions of the Japanese theatre with its noisy actors, which, according to the poet, apparently lacked harmony and grace, which became the basis for the comparison with the religious procession in the Kremlin in Moscow. In the use of words in his diary, particularly in the comparisons, Shevchenko remained quite original, and sometimes, as is the case with the mentions of “Japanese”, he was subjective, which prevents one from interpreting these entries unambiguously.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Oleksandr Boron, Shevchenko Institute of Literature of the NAS of Ukraine

Doctor of Philology, Senior Research Fellow

References

Biblioteka puteshestviy dlya malenkikh chitateley. Puteshestvie vokrug sveta Dyumon-Dyurvilya [...]. Spb. 1850 (1850) [Travel library for young readers. Dumont d'Urville’s trip around the world [...]. St. Petersburg. 1850]. Sovremennik, XXII, 8, 45.

Bodyanskiy, O. M. (2006). Dnevnik, 1852–1857 [The Diary]. Russkiy mir; Zhizn i mysl.

Boron, O. (2017). Spadshchyna Kobzaria Darmohraia: dzherela, typolohiia ta intertekst Shevchenkovykh povistei [The Legacy of Kobzar Darmohrai. Sources, Typology and Intertexts in Shevchenko’s Prose]. Krytyka.

Boron, O. (2022). Chy znav Taras Shevchenko frantsuzku movu? [Could Taras Shevchenko speak french?] In: Boron, O. Nizhe tii komy… Studii nad Shevchenkovoiu tvorchistiu [Don’t Miss Even a Comma… Studies on Shevchenko]. Krytyka, 31–37.

Dal, V. I. (1862). Poslovitsy russkogo naroda. Sb. poslovits, pogovorok, recheniy, prisloviy, chistogovorok, pribautok, zagadok, poveriy i proch. [Proverbs of the Russian people. Collection of proverbs, sayings, replicas, household words, tongue-twisters, jokes, riddles, beliefs, etc.]. Imp. O-vo istorii i drevnostey ros. pri Mosk. un-te.

Dyumon-Dyurvil, Zh. S. S. (1836). Vseobshchee puteshestvie vokrug sveta [Universal trip around the world]. Part 4. V tipografii Avgusta Semena, pri Imperatorskoy Mediko-khirurgicheskoy akademii.

Fedoruk, O. (2013). Stattia Volodymyra Miiakovskoho pro henezu Shevchenkovoho psevdonima Kobzar Darmohrai [Volodymyr Miyakovsky’s article on the genesis of Shevchenko’s pseudonym Kobzar Darmohray]. Slovo i Chas, 1, 42–45.

[Gaevskiy, V. P.] (1851). Zapiski Vasiliya Mikhaylovicha Golovnina v plenu u yapontsev [...]. SPb. 1851. Zapiski flota kapitana Rikorda [...]. SPb. 1851 [Notes of Vasily Mikhailovich Golovnin in Japanese captivity [...]. St. Petersburg. 1851. Captain Ricord’s Fleet Notes [...]. St. Petersburg. 1851]. Sovremennik, XXX, 11, 1–22.

Golovnin, V. M. (1816). Zapiski flota kapitana Golovnina o priklyucheniyakh ego v plenu u yapontsev. V 1811, 1812 i 1813 godakh. S priobshcheniem zamechaniy ego o Yaponskom gosudarstve i narode [Fleet Captain Golovnin’s notes about his adventures in Japanese captivity in 1811, 1812 and 1813. With the addition of his comments about the Japanese state and the people]. V Morskoy tipografii.

Golovnin, V. M. (1851). Zapiski Vasiliya Mikhaylovicha Golovnina v plenu u yapontsev v 1811, 1812 i 1813 godakh i zhizneopisanie avtora [Fleet Captain Golovnin’s notes about his adventures in Japanese captivity in 1811, 1812 and 1813]. Tip. N. Grecha.

Goncharov, I. (1855). Russkie v Yaponii v kontse 1853 i v nachale 1854 godov. Statya I [Russians in Japan at the end of 1853 and at the beginning of 1854. Article I]. Morskoy sbornik, XVIII, 9, 14–85.

Goncharov, I. A. (1986). Fregat «Pallada». Ocherki puteshestviya v dvukh tomakh [Frigate ‘Pallada.’ Voyage essays in two volumes]. Nauka.

Goncharov, I. A. (1997). Polnoe sobranie sochineniy i pisem v 20 tomakh. T. 2. Fregat «Pallada». Ocherki puteshestviya v dvukh tomakh [Complete works and letters in 20 volumes. Vol. 2. Frigate ‘Pallada.’ Voyage essays in two volumes.]. Nauka.

Goncharov, I. A. (2000). Polnoe sobranie sochineniy i pisem v 20 tomakh. T. 3. Fregat «Pallada». Materialy puteshestviya. Ocherki. Predisloviya. Ofits. dokumenty ekspeditsii [Complete works and letters in 20 volumes. Vol. 3. Frigate ‘Pallada’: Voyage materials. Essays. Introductions. Official expedition documents]. Nauka.

Korsh, Ye. F. (1852). Yaponiya i yapontsy. Statya chetvertaya i poslednyaya [Japan and the Japanese.  Article four and the last one]. Sovremennik, XXXVI, 12, 87–106.

[Kulesh, P.] Nikolay M. (1852). Aleksey Odnorog. Sovremennik, XXXVI, 12, 61–140; (1853). XXXVII, 1, 9–78; 2, 161–224.

Puteshestvie vokrug sveta [...]. Izd. pod rukovodstvom Dyumon-Dyurvilya [...]. Spb., 1843. [...] (1844) [Trip around the world [...]. Ed. directed by Dumont d'Urville [...]. St. Petersburg. 1843. [...]]. Otechestvennye zapiski, XXXIII, 4, 64–66.

Shevchenko, T. (1931). Dnevnik [The Diary]. Academia.

Shevchenko, T. (2001). Dnevnik [The Diary]. Orenburgskaya guberniya.

Shevchenko, T. (2014). Shchodennyk [The Diary]. Savchuk O. O.

Shevchenko, T. H. (2003a). Povne zibrannia tvoriv u 12 tomakh. T. 4. Povisti [Complete works in 12 volumes. Vol. 4. Stories.]. Naukova dumka.

Shevchenko, T. H. (2003b). Povne zibrannia tvoriv u 12 tomakh. T. 5. Shchodennyk. Avtobiohrafiia. Statti. Arkheolohichni notatky. «Bukvar yuzhnorusskyi». Zapysy narodnoi tvorchosti [Complete works in 12 volumes. Vol. 5. Diary. Autobiography. Articles. Archaeological notes. ‘South Russian Primer. ’ Records of folk art]. Naukova dumka.

Shevchenko, T. H. (2003c). Povne zibrannia tvoriv u 12 tomakh. T. 6. Lysty. Darchi ta vlasnytski napysy. Dokumenty, skladeni T. Shevchenkom abo za yoho uchastiu [Complete works in 12 volumes. Vol. 6. Letters. Gift and ownership inscriptions. Documents drawn up by T. Shevchenko or with his participation]. Naukova dumka.

Sulyma, M. (2019). Do tlumachennia kilkokh shchodennykovykh zapysiv Tarasa Shevchenka [To the interpretation of several Taras Shevchenko’s diary entries]. In: Khudozhnii svit Tarasa Shevchenka i suchasnist. Vydavets Chabanenko Yu. A., 173–180.

Downloads


Abstract views: 120

Published

31.10.2022

How to Cite

Boron, O. (2022). Sources of Shevchenko’s acquaintance with Japanese culture: (a comment on several diary entries). Synopsis: Text, Context, Media, 28(3), 140–145. https://doi.org/10.28925/2311-259x.2022.3.6

Issue

Section

Biography Studies and Textology