«Листи з Парижа» і «Листи з Льондону» Михайла Рудницького в пресі
Тексти і контексти
DOI:
https://doi.org/10.28925/2311-259x.2024.3.8Ключові слова:
Михайло Рудницький, галицька преса, подорожній нарис, «Листи з Парижа», «Листи з Льондону», компаративна складоваАнотація
Науковою проблемою цієї статті є способи переосмислення пізнання чужого світу
в контексті реалій власної батьківщини та ословлення візії чужини, що втілюється
у фактично художній твір. Об’єктом дослідження є есеї провідного галицького критика Михайла Рудницького, обрамлені у форму епістолярного жанру та опубліковані на сторінках львівського щоденника «Діло» й еміграційного журналу «Воля» в міжвоєнну добу. Мета статті — з’ясування репрезентативних форм зображення двох європейських культур у контексті авторського світогляду крізь призму циклів пресових публікацій «Листи з Парижа» і «Листи з Льондону» Михайла Рудницького, їх формально-стилістичних і тематичних особливостей, причин широкого резонансу в галицькій міжвоєнній пресі. Основним методом дослідження став компаративний аналіз, що передбачав порівняння як між суспільно-політичним і мистецьким життям Франції та Великої Британії, зосередженим у столицях цих країн, так і з українськими реаліями того часу.
У результаті дослідження з’ясовано, що М. Рудницький розвинув популярний жанр подорожнього нарису, надавши йому епістолярної форми та своєрідного авторського колориту. Тематика «Листів…» охоплювала широке коло суспільно-політичних, культурних, мистецьких і побутових сфер життя Парижа та Лондона, які часто інтерпретувалися в порівнянні з українськими реаліями. Міркування автора про знакові культурні інституції та мистецькі явища засвідчують спробу пошуку шляхів «вписати» Україну
в загальноєвропейський контекст. Дописи критика з французької та британської столиць сприяли глибшому пізнанню духовного життя Франції й Англії; характерними стилістичними особливостями аналізованих публікацій М. Рудницького були іронія та сарказм, парадоксальність, афористичність, провокативність, що суттєво розширили наявні межі жанрів і формували яскравий та впізнаваний стиль автора. «Листи…» викликали значний резонанс і стали спонукою для аналогічних публікацій інших письменників і публіцистів.
Завантаження
Посилання
Bezushko, V. (1930a, May 5). Odno populiarne vydannia (Mykh. Rudnytskyi, Misto kontrastiv) [One popular edition (Mikh. Rudnytskyi, City of Contrasts)]. Novyi Chas, 49, 8.
Bezushko, V. (1930b, May 12). Odno populiarne vydannia (Mykh. Rudnytskyi, Misto kontrastiv) [One popular edition (Mykh. Rudnytskyi, City of Contrasts)]. Novyi Chas, 52, 10.
Belkova, S. (2014). Modyfikatsii podorozhnoho narysu v ukrainskykh hazetnykh ZMI [Modifications of the travel essay in the Ukrainian newspaper media]. Naukovi zapysky Instytutu zhurnalistyky, 54, 147–150.
Bovsunivska, T. (2009). Teoriia literaturnykh zhanriv [Theory of literary genres]. VPC “Kyivskyi universytet”.
Charnetskyi, C. [Tyberii Horobets]. (1920). Na marginesi “Lysta z Paryzha” [On the margin “Letter from Paris”]. Hromadska Dumka, 143, 3.
Cherkashyna, T. (2013). Formuvannia zhanriv spohadovoi literatury [Formation of genres of memoir literature]. Naukovyi visnyk Mykolaivskoho derzhavnoho universytetu imeni V. O. Sukhomlynskoho. Seriia: Filolohichni nauky, 4.11, 302–307.
Holyk, R. (2020). Zhadaty chas i prostir: memuarystyka i literatura podorozhei u halytskii kulturnii tradytsii [To remember time and space: travel memoirs and literature in the Galician cultural tradition]. In T. Pastukh (Ed.), Stratehii memuarnoi ta mandrivnoi literatur zakhidnoukrainskykh pysmennykiv druhoi polovyny ХІХ — pershoi polovyny ХХ stolittia (pp. 472‒561).
Kostelnyk, H. [Ko]. (1920). “Lysty z Paryzha” [“Letters from Paris”]. Nyva, 1/2, 53–56.
Malaniuk, E. (1922a). Na provesni. Vyimky z blok-nota literatora [In the spring. Excerpts from the notebook of the writer]. Ukrainskyi Holos, 2, 1–2.
Malaniuk, E. (1922b). Na provesni. Vyimky z blok-nota literatora [In the spring. Excerpts from the notebook of the writer]. Ukrainskyi Holos, 3, 2.
Pohrebniak, I. (2015). Epistoliarnyi zhanr u diakhronnii proektsii [Epistolary genre in diachronic projection]. Synopsys: tekst, kontekst, media, 1(9). https://doi.org/10.28925/2311-259x.2018(1)1526.
Poliezhaiev, Yu. (2012a). Rozvytok prosvitnytckoi trevel-zhurnalistyky v Ukraini (seredyna XIX — pochatok ХХ stolittia) [Development of educational travel journalism in Ukraine (mid-19th — early 20th centuries)]. State and Regions, 4(31), 106–110.
Poliezhaiev, Yu. (2012b). Do vytokiv trevel-zhurnalistyky v Ukraini: Literatura mandriv [To the origins of travel journalism in Ukraine: Travel literature]. State and Regions, 4(14), 109–113.
Poliezhaiev, Yu. (2014). Trevel-zhurnalistyka yak obiekt naukovoi refleksii: Zdobutky, problemy ta perspektyvy [Travel journalism as an object of scientific reflection: Achievements, problems and prospects]. Psycholinguistics, 16, 322–331.
Rozinkevych, N. (2019). Zanrova spetsyfika tvoriv mandrivnoi literatury [Genre specificity of works of traveling literature]. Zakarpatski filolohichni studii, 2(7), 144–149.
Rudnytskyi, M. (1920a). Lyst z Paryzha: Dovkola Frantsuzkoi Akademii [Letter from Paris: Around the French Academy]. Hromadska Dumka, 49, 2–3.
Rudnytskyi, M. (1920b). Lyst z Paryzha: Troshky tantsiu. — Sumne ta vesele [Letter from Paris: A little dance. — Sad and funny]. Hromadska Dumka, 56, 2–3.
Rudnytskyi, M. (1920c). Lyst z Paryzha: Brud i chystota Paryzha [Letter from Paris: Dirt and cleanliness of Paris]. Hromadska Dumka, 76, 2–3.
Rudnytskyi, M. (1920d). Lyst z Paryzha: Teatry [Letter from Paris: Theaters]. Hromadska Dumka, 87, 3–4.
Rudnytskyi, M. (1920e). Lyst z Paryzha: Dva arkhytvory [Letter from Paris: Two masterpieces]. Hromadska Dumka, 131, 2–3.
Rudnytskyi, M. (1920f). Lyst z Paryzha: Revoliutsijne tabu [Letter from Paris: Revolutionary taboo]. Hromadska Dumka, 132, 2–3.
Rudnytskyi, M. (1920g). Lyst z Paryzha: Poetova chasha [Letter from Paris: Poet’s bowl]. Hromadska Dumka, 133, 2–3.
Rudnytskyi, M. (1920h). Lyst z Paryzha: Sviato Zhanny Dark [Letter from Paris: Joan of Arc holiday]. Hromadska Dumka, 141, 2.
Rudnytskyi, M. (1920i). Lyst z Paryzha: Trokhy bilshe chasu [Letter from Paris: A little more time]. Hromadska Dumka, 175, 2.
Rudnytskyi, M. (1920j). Lyst z Paryzha: Trokhy hostynnosty [Letter from Paris: A little hospitality]. Hromadska Dumka, 178, 2–3.
Rudnytskyi, M. (1920k). Lyst z Paryzha: Dyplomatychna movchanka [Letter from Paris: Diplomatic silence]. Ukrainska Dumka, 15, 2–3.
Rudnytskyi, M. (1920l). Lyst z Paryzha: Chasopysy [Letter from Paris: Newspapers]. Volia, 9, 434–436.
Rudnytskyi, M. (1920m). Lyst z Londonu: I. Lystuvannia [Letter from London: Correspondence]. Volia, 11, 543–545.
Rudnytskyi, M. (1920n). Lyst z Londonu: II. Mizh Paryzhem i Londonom [Letter from London: II. Between Paris and London]. Volia, 12, 609–610.
Rudnytskyi, M. (1921a). Lyst z Londonu: III. Literaturna mova v politytsi [Letter from London: III. Literary language in politics]. Volia, 4, 186–188.
Rudnytskyi, M. (1921b). Lyst z Londonu. Pershe vrazhinnia [Letter from London: First impression]. Ukrainskyi Vistnyk, 79, 5.
Rudnytskyi, M. (1921c). Lyst z Londonu. V Akademii Nauk [Letter from London: In the Academy of Sciences]. Ukrainskyi Vistnyk, 128, 2.
Rudnytskyi, M. (1921d). Lyst z Londonu. Presa [Letter from London: Press]. Ukrainskyi Vistnyk, 181, 3–4.
Rudnytskyi, M. (1922). Lyst z Londonu. Miting [Letter from London: Meeting]. Hromadskyi Vistnyk, 6, 3–4.
Rudnytskyi, M. (1929). Misto kontrastiv. Vrazhinnia z Londonu [City of Contrasts. Impressions from London]. Prosvita.
Stetsiuk, K. (2015). Zhanr podorozhnoho narysu na storinkakh halytskoi shchodennoi presy (kinets XIX — pochatok XX st.) [The genre of the travel essay on the pages of the Galician daily press (end of the 19th — beginning of the 20th century)]. Proceedings of Research and Scientific Institute for Periodicals, 5, 394–415.
Vashkiv, L. (1998). Epistoliarna literaturna krytyka: stanovlennia, funktsii v literaturnomu protsesi [Epistolary literary criticism: formation, functions in the literary process]. Polihrafist.
Yufereva, O. (2020). Uiavni svity u trevelozi Yaroslava Okunevskoho “Lysty z chuzhyny” [Imaginary worlds in the travelogue of Yaroslav Okunevsky “Letters from a foreign land”]. In T. Pastukh (Ed.), Stratehii memuarnoi ta mandrivnoi literatur zakhidnoukrainskykh pysmennykiv druhoi polovyny XIX — pershoi polovyny XX stolittia (pp. 449‒469).
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2024 Василь Ґабор, Мар’яна Комариця
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з такими умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).